Advertisement

“Kesesuaian”, Penanda tak sinambung seperti /nu…6/ dalam /nukurS/ sering kali merupakan apa yang disebut kesesuaian. Dalam /lezanimopes/ les animaux paissent ‘binatang-binatang makan’ yang dibandingkan dengan /lanimalpe/ l’animal pail ‘binatang makan’, petanda “pluriel” ‘jamak’ mendapat tiga ungkapan yang berbeda: /leza…/ di samping /la… /, /…mo…/ di samping / …mal… / dan /…pes/ di samping /…pe/. Dapat pula dikatakan bahwa penanda “pluriel” ‘jamak’ adalah /-ez/ yang disertai sebuah varian khusus dari pe­nanda-penanda yang mengungkapkan petanda “animal” ‘binatang’ dan “paitre” ‘makan’. Tentu saja dalam /leganai/ les chats mangent ‘kucing-kucing makan’, hanya ada satu monem jamak, yaitu yang pe­nandanya hanya berbentuk /-e-/.

Mengenai kesesuaian seperti dalam kasus jenis /lagrad­mbtaiiblag/ la grande montagne blanche ‘gunung tinggi bersalju putih’, ciri ‘feminin” dicakup dalam montagne ‘gunung’, karena tidak mungkin lagi dipisahkan. Memang dalam bahasa Perancis ter­dapat monem berpenanda yang sangat bervariasi, yang mengungkap­kan “sexe feminin” ‘kelamin betina’ (/es/ -esse, misalnya), namun tidak ada monem seperti itu yang mengungkapkan “genre feminin” jenis betina’. Yang ada adalah monem-monem atau kombinasi mo­nem yang disebut “berjenis femina” yang penandanya biasanya tak si­nambung, dalam arti di luar ungkapan pusatnya (di sini diungkapkan oleh unsur-unsur lain dari ujaran: /1a…/, /…ag7, di samping /1… / , /…a/ yang didapat ji­ka montagne ‘gunung’ diganti dengan rideau ‘tirai’ (le grand rideau blanc ‘tirai lebar berwarna putih’).

Advertisement

Advertisement